A short history
of the development of this site
Berg, Selsbak, Winnem, Ravn and SIEC edited by Carsten Berg
Høgenhoff, Oslo, Norway and published online since September
1997 (http://siec.winnem.com)
Winnem and Ravn edited jointly by Steinar Winnem and
Carsten Berg Høgenhoff since January 2002 (http://www.winnem.com
& http://siec.winnem.com)
Burchard edited by Steinar Winnem since January 2002 (http://www.winnem.com)
Family tree design by Geirr Winnem since October 2002
At our 10 years anniversary makeover we have consolidated the legs and created a new layout.
Since September 2007 there is a single portal (http://www.winnem.com)
|
Editor
Berg and Selsbak
Editor SIEC
Joint editor Winnem and Ravn
Membership Genealogical societies:
Member Norsk Slektshistorisk Forening (NSF)/The Norwegian Genealogical Society. Editor NSF's web site
http://www.genealogi.no.
Member Arbeidsgruppen for europeiske aner /Workshop
European ancestors, NSF - Member
DIS Norge
Chairman SIEC -
Société Internationale des Etudes des Créquis
|
Editor
Burchard
Joint editor Winnem and Ravn
Membership Genealogical societies:
Member DIS Norge
Member of the Board
DIS Buskerud
|
The text below was written when the first edition
of the Berg, Selsbak, Winnem and Ravn genealogy was published online
in 1997, and updated latest on 17th September 2000. It explains a bit
about the beginning and development of this site. In January 2002, a
major development took place when my cousin Steinar Winnem and I decided
to join forces on the Winnem and Ravn genealogies. As this site had
already been developed, we decided to use this as our foundation for
the further work on these families.
I have kept the Berg and Selsbak genealogies of
my father's side intact on the site, and Steinar is in the process of
incorporating the Burchard genealogy of his mother and my aunt Mary's
family on the same site. The Burchard genealogy has also been online
for a number of years, but it has not been developed for a while. This
genealogy will now be "woven" into the pattern of this site,
a development we feel will enhance both our own feeling for the site
and our reader's experience.
So: What you see here are TWO separate genealogies,
tied together by the joint families Winnem and Ravn. All text about
these two families are the same on both sites.
When you surf the site, you will often come across
these two buttons:
They will guide you to the Berg/Selsbak and the
Burchard genealogies' Ancestor Lists respectively. These list
form some sort of central core in the whole system; from here, you will
find links to most personalities mentioned in the editorial part. Much
of this, alas, is in Norwegian. To climb family trees, you may also
use the Ancestor Reports (see right frame), where much of the
text is (also) in English. The alphabetic name list in the left
frame will also guide you to a number of English sites. Thus, for example
the Ravn, Schjelderup and Bugge pages from the
Ravn genealogy are already presented in English .
As long as your search is within the Ravn and Winnem
areas, it does not matter which one of the buttons above you click.
If you want to continue to either the Burchard or the Berg/Selsbak part
of the genealogy, you must click the right button to come to the correct
Ancestor List.
We hope you will enjoy your visit at our site(s).
Oslo, 22nd January 2002
Carsten Berg Høgenhoff
Oslo, Norway
Contents on this
page
Main families
Ancestor families
reports (in English) and editorial texts:
(Bold text to the right show links to editorial
part)
- Berg The Ramberg family Berg of Lofoten,
Northern Norway
- Selsbak The Trondheim family Selsbak
of Trøndelag, Middle Norway
- Winnem The Lista family Winnem
of Southern Norway
- Ravn The Trondenes family Ravn of Ofoten, Northern
Norway (English version)
Editorial parts with English versions
Some other
useful pages in Norwegian or partly in English
I am afraid that the material
you find is mostly written in Norwegian. For those of you not familiar
with the Scandinavian languages, you find some English, French and/or
German texts on e.g. these locations: de Créqui ,
Jæger,
The ancestor report.
An American descendant of the Ravn family, Patti Trefethen-Goke of St.
Cloud, Minnesota, has translated the Schjelderup
text to English after finding the Norwegian text here. I am grateful for contributions
like hers, as it would indeed be too much of a task for me to translate
every part of this saga myself... Should some of you feel the urge to
translate something of interest to you and provide me with some (free)
English versions, please feel free to follow Patti Trefethen-Goke's
example. I cannot promise to publish everything on the net, though.
On July 26th, 1980, I sat
down at the library in Trondheim, Norway, with a small booklet that
had been in my parents' bookshelfs for years. My grandfather Erling Michael Berg was
arrested by the Gestapo in Trondheim on 3rd March 1943 and sat imprisoned
until the war ended in May 1945. During this time, he met Mr. Joh. G.
Reppe - a policeman as far as I can remember, and an amateur genealogist.
When my grandfather died in 1948, Mr. Reppe gave my grandmother the
Berg pedigree.
Those few, machine printed
pages on the Berg family of
Ramberg, Flakstad in the Lofoten islands were my starting point.
Mr. Reppe's work goes back
to the great flood of 1789 in Gudbrandsdalen - the "Storofsen"
flood that left people and animals alike dead, and Peder Olsen Hagen
and his family homeless. An 'ofs' (as in ''Storofsen'') is an old expression
from Vågå in Norway, meaning "something terrible".
"Stor" meaning "Great", the Storofsen was indeed
a large, scaring experience, the greatest flood ever reported in that
area!
The Hagen family's hard times
did not end with the flood. They bought a ship and traveled northwards,
to what they expected to be a new life at Bardu. Here, people from southern
Norway had earlier found new and promising land, and many southerners
settled there. The Gudbrandsdal and Østerdal dialects could still
be heard in that area until the 20th century.
This was not due to the Hagen
family... They never made it to Bardu!
On their way northwards, they
lost their ship in a storm outside Ramberg. Luckily, they all survived
and made it to the shore. At that place, with a few houses and a church
on the northern side of the Lofoten islands, their journey ended. And
here, the third known generation of the Hagen family, Birgitte Christine
Olsdatter Hagen , married
Tobias Berg.
The photographs of these two,
born in 1818 and 1813 respectively, represent the oldest photographic
documentation of our ancestors.
Even older are some paintings
in churches, among them two from the Bodin church at Bodø, Nordland,
Norway, of Hans Lauritzen
Blix (1596-1666) and his wife
Ingeborg Svensdatter (1603-1688).
I can vividly recall the summer
days of 1980 when I found some material that I could add to Mr. Reppe's
original work. Everything that I found, I wrote down by hand in a green
book that I still have in my bookshelf. My first findings were on the
Jæger and
Castberg families, and the same summer, I found our French connection
in the ancient, noble family of de Créqui
(link to English version). Unfortunately, we still
miss the actual link between the Dutch and the French branches of this
family.
By 1981 or '82, I got a copy
of a series of articles from Harstad
Tidende on the Trondenes family Ravn
Klæboe ,
Hveding and Bugge (link to English version)
pedigrees, as well as valuable information from my grandmother's half
brother Arthur Ravn's work. By the middle of the 1980'ies, I prepared
some booklets which may still exist in some of my relatives' bookshelves.
In 1994, my uncle Reidar Winnem
traveled to the southern part of Norway, where he got a copy of the
Winnem family saga
by Dr. Bjørn Bratland, Færvik at
Tromøy. I owe much to Dr. Bratland, and even if his presentation
form has been altered to suit my form, nearly every word from his work
can be found here. Thank you ever so much!
The Winnem family lived in
Kvinesdal and at Lista for centuries, and large parts of it is still
there. My great grandfather, Oseas Emanuel Winnem
, was born at Lista, then emigrated to the United States for
three (some say seven) years - but later returned to his brother who
had moved to Ofoten. My mother still remembers her grandfather's soft,
southern accent, with his b's and d's instead of the more common Norwegian
p's and t's.
Mr. Idar Kaare Loe of Trondheim,
Norway, has provided me with information on the Selsbak and Loe families on my father's
mother's side. This was empty space for me until April 1998, but with
my relative (in the 4th and 5th generation) Mr. Loe's kind contribution,
this family saga with deep roots in the Norwegian Trøndelag area
now begins to shape.
I have selected only what
I need from my many sources. Thus, I have merely written down, translated or transformed
whatever I could find on my own ancestors, and left everything else
behind. This is a form that I will continue to use in this presentation.
Many of you may find other things of interest in the sources, though.
For further investigations, I suggest that you contact the State Archives
or the libraries in Norway - or, of course, search through the Web.
I have made successful searches myself, providing me with information
e.g. on the Schjelderup (link to English version) and Hveding
families. A good starting point may be the Kvasir or Fast search
generators.
Some
words about how the Internet has developed these pages
Mr. Bjørn Markhus
of Drammen, Norway
Ever so many thanks to Mr.
Bjørn Markhus of Drammen, Norway! He became my first close internet
connection, and his contact with me has brought this family history
a long step forward. Mr. Markhus is a remote relative of mine, a dedicated
genealogist together with his wife, and a great lover of the important
details. Having read my original internet base in November 1997, he
informed me e.g. of some wrong information in the Hveding family saga
by Johan Hveding (1944). By bringing in Riborg Danielsdatter Skunck
instead of Riborg Danielsdatter Bull as Jens Christensen Hveding's
, and later Nils Mortensen's wife,
the large Skunck family line from
Jämtland in Sweden (during the period covered in this family saga,
Jämtland was still part of Norway) could be added to the Ravn as
well as the Hveding lines.
There is still some uncertainty
connected to the Riborg Danielsdatter theory. Mr. Karl Göran Eriksson
of Uppsala, Sweden has made some critical comments regarding Riborg
Danielsdatter's, or rather, her mother Maren Jensdatter's origin. However,
even if Mr. Eriksson's comments should prove right, the Skunck (Skanke)
line is still "intact" in our family history as it is also
connected through the Blix family.
Thus, Mr. Markhus' contribution to my family history is remarkable,
even though both the Ravn and the Hveding connections to the Skunck
line as early as Riborg Danielsdatter may prove to be wrong. The question
is not if, but rather where there is a connection.
The serious part of the Skunck
line brings us back to late Viking or early Medieval era, and is included
here. The more unserious part of it brings us back to supposed ancestors
like the Roman Emperor Claudius, Charles le Magne, king
of France, Rurik, king of Russia, the Norwegian Viking king Harald
Hårfagre and other spicy personalities. I have not included
this lineage, as it is indeed most uncertain.
We can seldom get more than
the "official" story, anyway.
Mr. Sigurd Lambek of Oregon,
U.S.A. and Mrs. Britt Jæger Lindhjem of Oslo, Norway
During the spring of 1998,
a most peculiar thing happened when Britt Jæger Lindhjem of Oslo,
Norway found these pages on the Web. Like myself, she descends from
Ahasverus de Crequi
, a military officer of the 17th century. She
has, still today, in her position the silk cloth which
was draped upon Ahasverus de Crequi's coffin or grave.
The cloth clearly tells the
time and place of his death, and this information differs from all sources
I have read so far. Thus, we now know that Ahasverus de Crequi ended
his life in Danish-Norwegian duty in the occupied, Swedish town of Marstrand
close to Gothenburg, on 15th January 1678. He was then a Lieutenant
Colonel at the Carlsten
fortress . This ancient, Norwegian landscape had been Swedish for 20 years
by 1678, but was occupied by Denmark-Norway in 1677
during the so-called Gyldenløve War from
1675-79.
In addition to Mrs. Jæger
Lindhjem, Mr. Sigurd Lambek of Oregon, U.S.A., a descendant of the Norwegian
branch of the de Crequis himself, has been most helpful to me in my
investigations around both Ahasverus de Crequi and his
French origin . Mr. Lambek has also
participated in the translation and adaptation of the
English version of the Dutch-Norwegian
branch of the de Crequi family history. Our hasco-operation been
very close, and I want to give him my most sincere thanks for many humorous
moments and all the valuable, new knowledge he has given me.
Thanks, also, to Mr. Eiwe
Svanberg, present Commander at the Carlsten Fortress in Marstrand, for
receiving my family and me with such kindness and interest when we visited
his fortress on 23rd July, 1998. The tour to picturesque Marstrand remains
one of my most memorable events of the 1998 summer vacation!
Other members of SIEC
My encounter with Britt Jæger
Lindhjem and Sigurd Lambek has, in turn, led to the publishing of an
article I wrote about Ahasverus de Créqui dit la Roche in the
genealogy magazine "Norsk Slektshistorisk Tidsskrift" (NST
vol. XXXVI, book 4 1998). This, and even more so these internet pages,
has in turn led to the formation of the genealogical society SIEC -
Societé Internationale des Études de Créqui
. Members of SIEC are descendants of Ahasverus de Créqui dit
la Roche or people with a strong interest in the studies of his, his
ancestors in The Netherlands and France and his descendants in Norway
and abroad. By September 2000 SIEC counts members in Norway, USA, Germany,
Austria, Italy and Denmark. The results of studies performed by SIEC
is published on this site (in Norwegian ), together with
a SIEC Newsletter (in
English). There are many names I could mention in connection with SIEC,
but each and every member is equally important and I would like to thank
them all!
SIEC is truly a result of
the Internet era. Without easy publication and extended contact through
e-mail, our resources would never have been put together like this.
Mrs. Tami Jenson of Utah,
U.S.A.
Mrs. Tami Jenson of Utah,
U.S.A. is herself a dedicated genealogist, who has selected the northern
part of Norway as "her" area. I recommend a visit to her own
home page, in particular to those of you who are interested in the Norwegian
counties of Troms and Nordland. Mrs. Jenson is in close contact with
many hobby genealogists throughout the world, but in particular in Norway
and the U.S.
After she contacted me, we
have had a most rewarding co-operation which has brought new information
to the family history never published before. Our joint task has become
the family on my grandmother's mother's side, the Olderøy family of
which we have had very little previous knowledge. This work is, as of
today, still in progress and contains many unanswered questions. It
is, however, a most interesting task which include basic research both
in Salt Lake City and in Oslo.
Mrs. Patti Goke of St.
Cloud, Minnesota, U.S.A.
Mrs. Patti Goke is a relative
of mine on my mother's side, and she has voluntarily translated the
texts on both Schjelderup and the Ravn families into English.
this family history to the
point where it is today. Many are those who have brought me small pieces
of information which have been integrated in the original texts. I have
tried to be careful and honour them all both in connection with the
articles and in the reference list.
I feel confident that more
adventures await me in the future, and that other "chance contacts"
will bring even further development to these pages in the years to come!
Some
notes about how to navigate
The complete Ancestor lists pops up when you click
on the 'Ancestor list!' sign (see left). The list is the "hearth"
of this web site; a page that will bring you straight to every essential
part of the family history. The page is divided in two part (1st to
10th generation, and 11th generation upwards). Here you will find all
our known ancestors for up to 27 generations!
You also find the Ancestor
list sign at the bottom of each family saga, and if in frames mode,
at the top of the frame.
The Ancestor list is organized
like this: The letter "f" in front of a name means "father",
"m" means "mother" - and thus you can find your
way through any connection that may be of interest to you. The letter
"f" after a name means "born" (Norwegian: »født»),
"d" means "dead". Dates are written DD-MM-YYYY.
"Foto!" means a photograph just one click away. Each article
- which you find by clicking on the name - may have further pictures
and illustrations connected to them. The list starts with my two brothers
and me as Generation No 1, our parents as Generation No 2, etc.
I can also recommend the
Ancestor families reports for the four main families, created with the genealogy programme
Gene 2.1.4 for Macintosh. These reports have internal search functions
throughout the ancestor lines. Please note that the Ancestor families
reports have no links to editorial texts. Use the
Ancestor list or the Pedigree overview for such links.
Good luck!
Oslo - Norway, December 1998
Carsten Berg Høgenhoff